《生僻字》歌曲火了,但名字中使用生僻字,卻容易在現實生活遇到不小的麻煩。
近日,多位人士向記者表示,自己的名字中含有 “?”等漢字,在辦理公積金、銀行卡、第三方支付、手機卡等金融、通信業務時,名字無法被驗證,導致業務無法辦理。
甚至,因為沒法申請銀行賬戶,微信、支付寶也拒絕使用,有的銀行建議名字帶有“?”字的用戶改回繁體字“龑”。
生僻字帶來金融交易中的麻煩,這一情況并不鮮見。
21世紀經濟報道記者發現,除了?字,姓名中帶有?、?、?、?、?、?、??、(頔)、(?)等幾十個冷僻漢字,或多或少遇到身份驗證領域的問題,包括銀行轉賬、微信和支付寶申請賬戶,甚至影響個稅退稅、學籍認證、辦理電信卡。
“?”們的煩惱
?字音yǎn,繁體字寫作龑,意思是飛龍在天,來自《易經》的爻辭,是一個寓意美好的漢字。但在現實生活中,“?”是生僻字,卻讓名字的主人遇到了不小的麻煩。
一位名字帶?的人士投訴稱,在銀行轉賬時,招行賬戶轉賬需要用微軟輸入法才能入賬,使用搜狗輸入法會退回。建行網銀轉賬則需要用搜狗輸入法。
除了銀行賬戶,?字無法輸入騰訊財付通和支付寶,例如財付通會反饋顯示“輸入的姓名中存在無法識別的生僻字或姓名圓點輸入錯誤,請檢查后重新輸入”。
另一位名字有?字的人士無法再忍受這種bug,他在中央人民政府網站“我向總理說句話”留言,網站需要實名認證,結果顯示“姓名錯誤,須與身份證的姓名相同”。
類似的bug還存在于個人所得稅繳稅退稅、學籍認證等環節,但凡需要網絡實名認證才能完成的金融交易、身份驗證等,頻繁顯示名字錯誤。
還有名叫?的人士表示,兩年前去移動、聯通辦手機電話卡,在讀身份證環節卡住,營業廳的人也是想盡辦法,甚至還嘗試過用戶口簿、護照等輔助方式,都在最后一步功虧一簣。
類似名字叫?的人士,在生活中遇到麻煩的案例頗多。
一位名叫?的網民去年7月在網上留言,辦理公積金聯名卡、銀行借記卡、信用卡,申購外匯等金融業務,名字無法被驗證,導致業務無法辦理,或需提供各種證明材料進行人工審核,反復在各部門間奔波。人工審核后可在12306上購買火車票,但乘坐航班還是無法用中文名。
另一網民2月留言寫道,給孩子起名有一個生僻字“?”。出生證明、戶口均能順利辦理,但在辦理保險所需的銀行卡及臨時醫??〞r,卻不能按照正確姓名辦理。
今年4月,山東青島媒體報道稱,當地市民王?(音huì)在移動、聯通和電信三家運營商都辦不了手機號。在電信營業廳身份證識別后,他的名字的第二個字?變成了問號,無法正常顯示。
臨時解決方案
“?”等這一類的漢字,是國務院2013年公布的《通用規范漢字表》納入的漢字,也被《新華字典》收錄,但是卻在計算機系統中遇到了bug一般的麻煩。
在現實中,這些無法顯示的字被“拆字”。21世紀經濟報道記者發現,在江西省某網站上,該省新余市市長在政府新聞稿中被寫成了猶王瑩。這位市長名字中的“王瑩”實際上是“?”(音yíng)的簡化字,但電腦無法輸入。
一位互聯網業內人士表示,出現這些情況的可能原因有很多,有的身份證閱讀器讀出來就已經變成問號;電信系統不支持?字雙碼,無法兩碼輸入、存儲、顯示,無法聯網核查;公安系統后臺的字與身份證內容不同,機讀透傳肯定也不過。
“這個字是生僻字,但這個問題挺常見的?!币晃蝗A南股份行人士說,遇到這個問題,銀行只能逐個排查這個字背后的字符編碼,一個一個解決問題。
不過,“如果實在無法解決,只能建議用戶改名?!彼f,將身份證上的?字改回繁體字龑,計算機系統反而是支持的。但是要么有的用戶不愿意改名,要么很多地方的公安派出所也通常拒絕隨意改名,特別是改成繁體龑不是《通用規范漢字表》所收錄的字。
互聯網公司給出的解決方案中,螞蟻集團回應21世紀經濟報道記者稱,目前針對可輸入的生僻字(如?、?、?),已在前臺支持認證,可根據前臺頁面進行認證。若無法認證,建議通過二代身份證辦理銀行卡,簽約快捷嘗試認證。
騰訊給出的方案是,到銀行拆字或使用拼音開卡,然后在微信輸入相同的名字。比如,?錄入為龍天。
這一問題甚至引起了全國人大的注意。2019年“兩會”,有全國人大代表提出“關于解決姓名中含有生僻字人員辦事難問題的建議”。對此,教育部、公安部等部門做出了相應的解決方案與建議。
“一字兩碼”后遺癥
教育部在上述人大代表建議回應中表示,生僻字主要使用四字節編碼,操作系統、輸入法,以及文字處理軟件和硬件實現四字節編碼的技術難度和成本都較高。在部分應用行業的信息系統仍在使用早期或定制的系統,不具備處理一些生僻字的能力。此外,還有個別系統的部分漢字使用了自定義編碼,影響了與外界的信息交換。
一位在銀行供職多年的系統架構師對記者表示,問題出在“一字兩碼”。?字存在兩個以上計算機編碼。由于處理的此類問題多了,業內將這兩個編碼不同、但字型相似的“?”字謔稱為大?、小?。
也即,“自定義編碼”導致金融系統、互聯網、電信等出現無法識別姓名的情況。
該資深系統架構師告訴記者,漢字編碼國家標準,先后經過了GB2312、GBK、GB18030-2000,GB18030-2005不同版本。二代居民身份證的電子數據使用UTF16編碼,生僻字使用了Unicode PUA(私有用戶區,簡稱PUA)編碼。
大部分人取名來自字典。此前,一代身份證存在不少手寫姓名報戶口的情況,到二代身份證時才開始數字化。導致一些漢字既有公民身份證PUA編碼,又有Unicode編碼。
國際上字符標準是Unicode標準,到2020年,Unicode版本到了第13版,收錄來自全球的143924個字符,其中包括“中日韓統一表意文字”(簡稱CJK)整理的92857個漢字。CJK是逐年累積增加大的,包括A到G的7個擴展區域。
其中,“?”字等生僻字就有了4個編碼。在GB中,編碼為“FE9F”“8336CF39”;在PUA中,編碼為“E863”;在Unicode中,編碼為“4DAE”。
“PUA是早期為解決居民戶口登記問題,設計的私有臨時區域。當時二代身份證更新換代時,Unicode擴展A區剛剛出現,擴展B區還沒面世。各國合作的Unicode出現之后,應該騰出這些碼。使用統一的編碼?!鄙鲜鱿到y架構師表示。從技術角度,PUA適合用作文獻整理、歷史考古等極罕用字的專業領域,不適合在公共信息交換領域大規模啟用。
據悉,由于歷史原因,國內大中型銀行使用的是IBM i系列或z系統主機,IBM主機EBCDIC可以支持至CJK擴展A區,可容納約27000字,符合GB18030-2000強制標準。但是根據他的統計,PUA編碼了4700多個漢字,其中3600字被Unicode收錄。
他建議,金融、電信乃至互聯網等各公共服務機構,應盡快升級目前僅支持GBK的系統,滿足普通市民使用通規表字(GB18030)的基本要求。對于監管部門而言,如何統一漢字編碼規范,解決PUA造成的“一字多碼”等問題。
特別是,在目前暫時不能解決PUA用字的情況下,考慮采用GBK繁體容錯,而非簡單采用《通用規范漢字表》削足適履。
責任編輯:韓希宇
免責聲明:
中國電子銀行網發布的專欄、投稿以及征文相關文章,其文字、圖片、視頻均來源于作者投稿或轉載自相關作品方;如涉及未經許可使用作品的問題,請您優先聯系我們(聯系郵箱:cebnet@cfca.com.cn,電話:400-880-9888),我們會第一時間核實,謝謝配合。